STORE FORVENTNINGER

Anders Wilhelm Sandberg

T ing.: Great Expectations; T. fr.: Les grandes espérances; Sog.: dal romanzo “Great Expectations” di Charles Dickens; Scen.: Laurids Skands; F.: Louis Larsen, Einar Olsen; Scgf.: Carlo Jacobsen; Int.: Martin Herzberg (Pip, nei primi tre atti), Harry Komdrup (Pip, dal quarto al settimo atto), Marie Dinesen (Miss Havisham), Olga d’Org (Estella), Gerhard Jes- sen (Joe Gargery), Ellen Rovsing (Mrs. Gargery), Peter Nielsen, Emil Helsengreen (Abel Magwitch), Hjalmar Bendtsen (Herbert Pocket), Ellen Lillien (Biddy), Egill Rostrup (Mr. Jag- gers); Prod.: Nordisk Films Kompagni 35mm. L.: 1701 m. D.: 74’ a 20 f/s. Imbibito / Tinted.

 

info_outline
T. it.: Titolo italiano. T. int.: Titolo internazionale. T. alt.: Titolo alternativo. Sog.: Soggetto. Scen.: Sceneggiatura. Dial.: Dialoghi. F.: Direttore della fotografia. M.: Montaggio. Scgf.: Scenografia. Mus.: Musiche. Int.: Interpreti e personaggi. Prod.: Produzione. L.: lunghezza copia. D.: durata. f/s: fotogrammi al secondo. Bn.: bianco e nero. Col.: colore. Da: fonte della copia

Scheda Film

Produzione fatta all’estero di un’opera di Charles Dickens. È evidente lo sforzo fatto per portare questo giovanotto Buddy Martin [Martin Herzberg] al livello di Jackie Coogan. Cosa che sarebbe stata forse possibile se il giovane Martin avesse interpretato tutto il film, come fa Coogan in Oliver Twist. Il piccolo è un attore nato, e quanto a pathos non ha niente da invidiare a Coogan. Forse se lo portassimo in questo paese, col vantaggio di poter lavorare con registi americani, potrebbe diventare un idolo del cinema. (…) Per il resto, per chi ama vedere Dickens sullo schermo, una certa somiglianza col racconto dell’autore è rimasta. I personaggi hanno tutti i nomi dell’originale, e a tratti il linguaggio delle didascalie è lo stesso dell’autore, ma per lo più si tratta di didascalie cinematografiche inserite per descrivere l’azione.

Anon, “Variety”, 8 March 1923

Copia proveniente da