La Chienne

Jean Renoir

T. it.: La cagna Sog.: dal romanzo omonimo di Georges de La Fourchardière. Scen.: Jean Renoir. F.: Theodor Sparkuhl. M.: Paul Fejos, Denise Batcheff, Jean Renoir, Marguerite Renoir. Scgf.: Gabriel Scognamillo. Int.: Michel Simon (Maurice Legrand), Janie Marèse (Lucienne Pelletier, detta Lulu), Magdeleine Bérubet (Adèle Legrand), Georges Flamant (André Joguin, detto Dédé), Roger Gaillard (Alexis Godard). Prod.: Pierre Braunberger, Roger Richebé per Les Établissements Braunberger-Richebé DCP. D.: 96′. Bn.

info_outline
T. it.: Titolo italiano. T. int.: Titolo internazionale. T. alt.: Titolo alternativo. Sog.: Soggetto. Scen.: Sceneggiatura. Dial.: Dialoghi. F.: Direttore della fotografia. M.: Montaggio. Scgf.: Scenografia. Mus.: Musiche. Int.: Interpreti e personaggi. Prod.: Produzione. L.: lunghezza copia. D.: durata. f/s: fotogrammi al secondo. Bn.: bianco e nero. Col.: colore. Da: fonte della copia

Scheda Film

Cassiere contabile in una ditta di maglieria e pittore della domenica, Legrand possiede […] due ‘volti’, uno pubblico e uno privato, ancor prima di conoscere Lulu (il cui nome, come quello della Lulu di Pabst o della Lola Lola di von Sternberg, preannuncia foneticamente l’idea dello sdoppiamento, come se questi personaggi tendessero uno specchio agli uomini). A differenza del dottor Jekyll, Legrand non è mosso da ambizioni scientifiche o metafisiche,ma solo dalla propria sensibilità. È questo il vero tema del film di Renoir. Lo scarto/squartamento tra le due personalità di Hyde e di Jekyll è la figura principale di La Chienne. Renoir si mostra sistematico fin nei minimi dettagli; a partire dal personaggio di Legrand, il film moltiplica duplicazioni, scissioni, sdoppiamenti e riflessi di vario tipo. La divisione colpisce i personaggi nella loro intimità: Lulu assume lo pseudonimo di Clara Wood ed è l’amante di due uomini; un Legrand ormai barbone si vede riflesso nel volto di Alexis Godard, anch’egli barbone. Legrand è ‘squartato’ tra Adèle e Lulu, Lulu tra Legrand e Dédé, Adèle oppone continuamente Legrand a Godard, Dédé divide il suo tempo tra la camera di Lulu e il caffè dove lo aspettano gli amici. Prima della scena dell’omicidio, Lulu propone a Dédé di lasciare Parigi, di viaggiare; Legrand riprenderà la stessa proposta per rivolgerla alla donna. Dédé fa notare a Lulu che “andare a letto” con lei non lo “diverte”; l’indomani Lulu usa gli stessi termini con Legrand. Dopo la partenza di Dédé, Lulu si stende in diagonale sul letto, posizione che prefigura quella del suo cadavere. […] Uno spazio torna in modo significativo: la piazza con la scalinata in cui si incontrano Legrand e Lulu è la stessa che Legrand attraversa da solo (e sotto la pioggia) dopo aver scoperto il tradimento di Lulu e Dédé. La personalità di Hyde si sostituisce a quella di Jekyll. E, non a caso, le sostituzioni sono la molla drammatica di La Chienne.

Jean Louis Leutrat, La Chienne de Jean Renoir, Éditions Yellow Now, Crisnée 1994

 

Copia proveniente da

Restaurato da Les Films du Jeudi e Cinémathèque française con il supporto di CNC e il contributo del Fonds Culturel Franco-Américain - DGA MPA SACEM WGAW. Restauro in 2K (da una scansione in 4K) eseguito da Digimage Classics. Restauro sonoro eseguito da L.E. Diapason