CONVICT 13

Buster Keaton, Eddie Cline

Scen.: Buster Keaton, Eddie Cline. F.: Elgin Lessley. Int.: Buster Keaton (giocatore di golf), Sybil Seely (figlia della guardia), Joe Roberts (prigioniero impazzito), Eddie Cline (boia), Joe Keaton (prigioniero). Prod.: Joseph M. Schenck per Comique Film Corporation. DCP. Bn.

info_outline
T. it.: Titolo italiano. T. int.: Titolo internazionale. T. alt.: Titolo alternativo. Sog.: Soggetto. Scen.: Sceneggiatura. Dial.: Dialoghi. F.: Direttore della fotografia. M.: Montaggio. Scgf.: Scenografia. Mus.: Musiche. Int.: Interpreti e personaggi. Prod.: Produzione. L.: lunghezza copia. D.: durata. f/s: fotogrammi al secondo. Bn.: bianco e nero. Col.: colore. Da: fonte della copia

Scheda Film

Convict 13 segna l’intrusione, ancora una volta nell’opera di Keaton, dello spettacolo nello spettacolo. Ma a differenza di Sherlock Jr. o di The Cameraman, questa volta si tratta di un’intrusione scandalosa, perché è un’esecuzione capitale che ci viene mostrata, filmata con la stessa obiettività di un’esibizione sportiva. […] Una delle caratteristiche fondamentali del genio di Keaton è quella di conservare, di fronte all’eccesso, un rigore classico: egli trasforma così l’originale oltraggio della caricatura in una scarna costatazione tanto più terribile perché, a differenza di Chaplin, l’emozione non è tollerata. Così, l’itinerario di Keaton in questo film sostiene la più pessimistica delle morali, quella dell’intercambiabilità: si può essere impiccati, assistere a un’impiccagione o contribuire a un’impiccagione. Un detenuto o un poliziotto non sono altro che uomini vestiti da detenuti e poliziotti. Keaton, nell’uno o nell’altro caso, sotto la molteplicità delle apparenze, conserva lo stesso sguardo profondo e triste.

Jean-André Fieschi, “Cahiers du cinéma”, n. 130, aprile 1962

 

Convict 13 è stato restaurato utilizzando una copia nitrato presente nella collezione Lobster Films e un controtipo negativo safety 35mm incompleto stampato da elementi di conservazione cechi conservati alla Cinémathèque française. Alcuni frammenti sono stati integrati a partire da due copie 16mm su supporto triacetato provenienti da una collezione privata. Le didascalie sono state ricostruite utilizzando il carattere originale dell’epoca, mentre il testo è stato tradotto dai cartelli originali francesi e cechi.

Copia proveniente da

Restaurato nel 2015 da Lobster Films in collaborazione con Film Preservation Associates presso il laboratorio Lobster Films