Leopold Jessner

T. It.: Lulu; T. Ing.: Earth Spirit; Scen.: Carl Mayer, Dal Dramma Omonimo Di Franz Wedekind; F.: Axel Graatkjaer; Scgf.: Robert Neppach; Int.: Asta Nielsen (Lulu), Albert Basser- Mann (Dr. Schoen, Caporedattore), Carl Ebert (Schwarz, Pittore), Rudolf Forster (Allwa, Figlio Del Dr. Schoen, Scrittore), Alexander Granach (Schigolch), Heinrich George (Rodrigi, Atleta), Gustav Rickelt (Dr. Goll), Erwin Biswanger (Eugenberg), Julius Falkenstein, Lucy Kieselhausen, Anton Pointner; Prod.: Jessner-Film; Pri. Pro.: 22 Febbraio 1923 35mm. L. Or.: 2137 M. L.: 1955 M. D.: 94′ A 20 F/S. Bn.

T. it.: Italian title. T. int.: International title. T. alt.: Alternative title. Sog.: Story. Scen.: Screenplay. F.: Cinematography. M.: Editing. Scgf.: Set Design. Mus.: Music. Int.: Cast. Prod.: Production Company. L.: Length. D.: Running Time. f/s: Frames per second. Bn.: Black e White. Col.: Color. Da: Print source

Film Notes

“Should mention be made of Jessner’s directing? Definitely, as he is an ‘innovator’. In this film he creates his very own natura­lista expressionism, so to speak, an expressionism visible in his choice. He does not build crooked walls where straight ones might otherwise stand. Instead, when things are about to go wrong, he films the scene in front of the sloping glass roof of a studio. He satisfies his formal, expressionist needs by means of curtains, screens, and stairs. This is a good idea for the film, but good ideas entail obligations. We wanted to see it carried through to the end. What is more, there are some bad mistakes and tasteless moments in the direction (the finger on the ballet programme, the cookery book!). But the idea, if it was Jessner’s, to have Asta Nielsen play Wedekind’s Lulu, is surely the most wonderful of all. We would like to thank the Schwarzenberg cinema for bringing us this film”.

Béla Balazs, Die Erotik der Nielsen, ibid

Copy From

In collaboration with
In collaboration with
In collaboration with

Preserved by Gosfilmofond of Russia in 1966
Print restored in 2003 from a nitrate positive from Nederlands Filmmuseum and one acetate fine grain positive from Gosfilmofond of Russia.
Dutch intertitles recreated from German censorship cards.